只要別改了姓就行了。
之所以無可厚非,是因為現代中國人當中,名取得獨特的,少之又少,就算是看着中文來念名,也是雷同俗氣的居多。再加上拼音的同音太多,看着拼音來認名,就更難記住了。而如果拿一個洋文的名與一個中文的姓配搭,憑空就多了不少排列組合,可減少雷同。
名與姓,社會功能是不同的。姓是一個人血緣和文化傳承的標誌,是不應該丟的,若改了的話,那可真是有點自卑的表現。而名的功能是讓日常工作生活中別人對那個人有個指示器,要以方便為主。同樣是握手見面,一個好記好念的名,立刻就介紹過去了,剩下的時間就可用來說正事了。
當然,取洋名也要小心別太俗。須知大部分的洋名都來自‘聖’經,除非你是全伊無為職業那樣自稱要把靈魂獻給別人的上帝的,否則頂着個peter, chris, matthew, mary, adam之類的名,會有點不倫不類。
另外,很多老中(包括香港的)喜歡取個呢名來作名,明明是jack,偏要改成 jacky或jackie,明明是richard,偏要叫成dick(呵)或者dicky,聽上去就象只寵物貓狗的名。切戒,切戒。
此外,男的最好別叫john, 那是嫖客的代名詞。
話又說回來,如果名的拼音本就響亮,又或名是按粵語來拼寫所以沒有zh或x,那麼就不怎麼必要改洋名了。