设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
陈水扁那“花”
送交者: 风啸啸 2008年01月08日15:15:14 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

进入新年第一周,“花”字风靡台湾岛。不过,这“花”并非人们常见的那种争奇斗艳、美轮美奂、用以传递友爱的鲜花,而是陈水扁当局制造出来的那些给人带来烦闷、绝望、恐惧的“花之衍生品”——
出口秽言 欲在粗俗中求胜
  最具观赏性的要数陈水扁贡献出来的“像查某人在花”。这“花”到底是什么?按“扁府”的解释,这是用于攻击蓝营发起的拒领“公投票”运动的“花”,意思是“泼妇骂街、无理取闹”;而一些“绿委”的说辞则是闽南语台语的“花”读音“挥”,意为情绪化、吵闹,不按规矩出牌。但岛内妇女团体则认定这朵“扁之花”是在侮辱女性,粗俗之极。
  事实上,对于阿扁这样一个为“公投案”过关无所不用、在攻击对手时从不吝啬、出口秽物的人,此番能够吐出这样一朵“花”,也算是“文雅”了。因此,许多人在看到这朵“花”时首先想到的,并不是要与阿扁“理论”这样的“花”该不该从“总统”嘴里吐出来,蓝营到底有没有资格发出拒领“公投票”的呼吁,没事找事地搞出“公投绑选举”闹剧搅乱选举的是谁,“泼妇骂街、无理取闹”的又是谁……而是离投票已经没有多少日子的这场“立委”选举会不会因为一场拒领“公投票”运动和为此而出现的“扁之花”而迎来新的、更大的乱局。
信口雌黄 对肉麻情有独钟
  南部的地下电台已经开始大肆鼓噪要对拒领“公投票”者“罚款”加“法办”;“中选会”的表现越来越像“行政院”的“选务局”,正利用各大报刊向选民发出“公民就要公投”的宣导;阿扁当局为了控制选务,不管专业只问颜色,急不可待地将赌名远播、有案在身的人都拉来当起了“主委”;一些正直的选务人员因为不堪其扰,已经先行“用脚投票”一走了之。
本周,阿扁炮制出的另一朵“花”,就是他的那篇由“花言巧语”堆砌起来的“花里胡哨”的元旦讲话,死拉硬拽地把防止本土型金融风暴、台湾度过SARS危机、雪山隧道、高铁建设等都算成他任内的政绩,对岛内经济衰退、民生凋敝、贪腐横行只字不提,竞然信口开河到把造成台湾M型社会的板子全都打到了台商投资大陆上的地步。而“伟大的旅程将告一段落”的自我评价更让自家人脸上无光。
“公鸡母鸡” 绿营将暗藏杀机
阿扁可能是觉得留给自己“料理后事”的时间已经不多了,因此,现在搞起“花”来不分内外、不管大小。新年来阿扁搞出的花招还有:为了给自己在“立委”选举后民进党一旦出现大败的情况下准备后路,扁抛出了“公鸡母鸡说”,意思是作为“母鸡”的谢长廷不愿带小鸡,自己作为一个没有承担起民进党在2008年“下蛋”任务的“公鸡”迫不得已由配角成了主角。换句话说,把“立委”选举变成他“一个人的战争”完全是为了“绿色永续”的大局,他的“绿营共主”的位置“不是作假的”。
与扁搞起“花”来的直来直去相比,素有“小诸葛”之称的谢长廷搞“花”动作明显“含蓄”很多。他不像陈水扁那样指着民众说“太平洋又没加盖,喜欢大陆就游过去”,他说的是他“不晓得台湾人是‘忠厚’还是‘憨’,为什么要把选票投给国民党?”他不会像扁那样粗俗到用“李莲英的LP”来骂国民党,他只会跟人说“国民党曾经杀过几十万人”、还“把人抓去关、卖党产”……有人说,现在民进党最令人恐惧的“选战武器”不是扁那张“无所不能”恶名远扬的嘴,而是谢长廷那一堆平时藏在嘴里、随时准备咬向对手的牙。
频出花样 搅浑水才能摸鱼
  近来“花活”百出的“台湾民主纪念馆”,本周也重新对外开放,除了墙上的一些历史照片能跟“纪念”二字沾上边外,其它的巨幅海报、百合花照、纸做的渔舟模型、风筝等,与夜市的民俗礼品杂货店没什么区别。以这般“花哨”的方法“纪念民主”,让民众看完就想骂人、就要打架,扁当局搞“花”的水准“不是作假的”。
  另外,“以台湾名义加入联合国”的图片竟然出现在了新版的初三教科书里,这让人不能不叹服扁当局搞“花”的心情之迫切、花样之繁多。
  面对一群如此搞“花”的政客和一场已经完全失焦的“立委”选举,选民在哀叹之余能做的也只能是离它远点,眼不见心不烦。但是,“高达43%的民众表示对选举毫无兴趣”,在别人眼里看,也许是个严重的警讯,但对扁当局就是一个天大的喜讯,这就是他们一直在追求效果、最希望看到的结局。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2007: 冬季夏威夷12天游记
2005: 写给逝去的灵魂(二)
2005: 没有约定的分手
2003: 老妈妈的歌[译诗]
2003: 火和冰[译诗]