设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
七绝 再译小诗吟和雪葵兄
送交者: 边砦 2017年05月10日17:24:46 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

汝若泪珠噙在眼,担心失去不悲哭。

艳阳假设强光尽,微笑君颜照夜庐。


雪葵兄原译:

妾眼含君如泪珠,不甘君落忍啼哭。
岂畏骄阳吝温暖,唯祈君赐笑颜出。

 

If you were a tear-drop; In my eye,      

For fear of losing you, I would never cry 

And if the golden sun, Should cease to shine its light,  

Just one smile from you, would make my whole world bright



0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2016: 曹兄两首五律的确有味道。试译一下第一
2016: 再次翻译 《一叶秋》 (by 曹雪葵)的
2015: 七律 读李商隐诗有感
2015: 咏蛙 四首(by 曹雪豆)
2014: 【五律】 春燕
2014: 【ZT: 声韵启蒙】
2013: 骑驴折了腰
2013: [七律]无题
2012: 瓣与蕊
2012: 北极光