| 无神论中共: 活佛喇嘛未经许可不得转生 |
| 送交者: chaoyang 2007年08月04日00:00:00 于 [天下论坛] 发送悄悄话 |
|
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/article2194682.ece
The rules effectively exclude the Dali Lama from any role in recognising a living Buddha Jane Macartney in Beijing Tibet’s living Buddhas have been banned from reincarnation without permission from China’s atheist leaders. The ban is included in new rules intended to assert Beijing’s authority over Tibet’s restive and deeply Buddhist people. “The so-called reincarnated living Buddha without government approval is illegal and invalid,” according to the order, which comes into effect on September 1. The 14-part regulation issued by the State Administration for Religious Affairs is aimed at limiting the influence of Tibet’s exiled god-king, the Dalai Lama, and at preventing the re-incarnation of the 72-year-old monk without approval from Beijing. It is the latest in a series of measures by the Communist authorities to tighten their grip over Tibet. Reincarnate lamas, known as tulkus, often lead religious communities and oversee the training of monks, giving them enormous influence over religious life in the Himalayan region. Anyone outside China is banned from taking part in the process of seeking and recognising a living Buddha, effectively excluding the Dalai Lama, who traditionally can play an important role in giving recognition to candidate reincarnates. * Fighting virtual corruption in China * How much is that Tibetan doggy in the window? A mere £250,000 * Rescuers battle to keep trapped miners alive For the first time China has given the Government the power to ensure that no new living Buddha can be identified, sounding a possible death knell to a mystical system that dates back at least as far as the 12th century. China already insists that only the Government can approve the appointments of Tibet’s two most important monks, the Dalai Lama and the Panchen Lama. The Dalai Lama’s announcement in May 1995 that a search inside Tibet — and with the co- operation of a prominent abbot — had identified the 11th reincarnation of the Panchen Lama, who died in 1989, enraged Beijing. That prompted the Communist authorities to restart the search and to send a senior Politburo member to Lhasa to oversee the final choice. This resulted in top Communist officials presiding over a ceremony at the main Jokhang temple in Lhasa in which names of three boys inscribed on ivory sticks were placed inside a golden urn and a lot was then drawn to find the true reincarnation. The boy chosen by the Dalai Lama has disappeared. The abbot who worked with the Dalai Lama was jailed and has since vanished. Several sets of rules on seeking out “soul boys” were promulgated in 1995, but were effectively in abeyance and hundreds of living Buddhas are now believed to live inside and outside China. All Tibetans believe in reincarnation, but only the holiest or most outstanding individuals are believed to be recognisable — a tulku, or apparent body. One Tibetan monk told The Times: “In the past there was no such regulation. The management of living Buddhas is becoming more strict.” The search for a reincarnation is a mystical process involving clues left by the deceased and visions among leading monks on where to look. The current Dalai Lama, the fourteenth of the line, was identified in 1937 when monks came to his village. China has long insisted that it must have the final say over the appointment of the most senior lamas. Tibet experts said that the new regulations may also be aimed at limiting the influence of new lamas. |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2006: | 再谈电力行业的收入体现了社会主义公有 | |
| 2006: | 电力行业的相对高收入体现了社会主义公 | |
| 2005: | 徐水良:再谈民族主义和爱国主义 | |
| 2005: | 老灯: 冬季夏令营——俺的一九八九之后 | |
| 2004: | 谁是中国的中产阶级? | |
| 2004: | 中华民族语言寻根 | |
| 2003: | 谈几个中国字(和上帝) | |
| 2003: | 中共杀人记录 | |
| 2002: | 从“中国公主”到“美国民工” | |
| 2002: | “点击率”的迷思 | |




