| 或者這麼問:主貼中ESV與和合本,哪個翻譯正確? |
| 送交者: 從上而生 2019月08月27日16:47:02 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
| 回 答: 問題何在? 由 雅1 於 2019-08-27 15:40:04 |
|
不懂希臘文沒關係,請從上下文來判斷。和合本翻譯中那個紅色highlighted的“不”字是否應該去掉? |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2018: | 司布真:自由意志的教義惹動神的忿怒 | |
| 2016: | 思考題:在審判中,神會容忍任何一個沒 | |
| 2016: | 真誠的悔改(轉自生命季刊) | |
| 2015: | 教義讀經法 vs 信心讀經法 (1) | |
| 2015: | 思考題:'in CHRIST' means | |
| 2014: | 人人都可以認出假先知 | |
| 2014: | 自由意志 | |




