第一次復活,第一次審判:這審判不是一次,而是遍布在千禧年期間。
啟示錄20
4我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂,和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過它印記之人的靈魂,他們都復活了,與基督一同作王一千年。
NIV:I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony for Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or his image and had not received his mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years.這個翻譯不準確,“只有殉道者”也違反了馬太福音 - 第 19 章 第 28 節,路加福音 - 第 22 章 第 30 節
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
5這是頭一次的復活。其餘的死人還沒有復活,直等那一千年完了。
6在頭一次復活有分的,有福了,聖潔了。第二次的死在他們身上沒有權柄。他們必作神和基督的祭司,並要與基督一同作王一千年。
7那一千年完了,撒但必從監牢裡被釋放,
這第一次的審判是做王的信徒和基督一同審判,包括對教會和十二支派的審判。這對應:
馬太福音 - 第 19 章 第 28 節
耶穌說,我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
路加福音 - 第 22 章 第 30 節
叫你們在我國里,坐在我的席上吃喝。並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。
因為第2次的審判,只有一個寶座,即基督在審判,沒有信徒審判。所以不審判教會和12個支派。因為第一的審判持續了整個千禧年,已經足夠了。緊接着的就是第2次復活和審判。
那些人第一次復活?
給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂:古往今來的殉道者。
和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過它印記之人的靈魂,這包括:
獸印出現以前的時代:古往今來所有死去了的信徒
獸印出現以後的時代:當時不拜過獸與獸像也不受印記的,但是死去了的人,包括殉道者和自然死亡的者。自然死亡者應該僅指信徒。非信徒應該沒有不受印記的,即便不受獸印也因不信神而滅亡,否則和整本聖經相悖。
所以千禧年,絕大多數信徒,包括舊約12支派的靈魂都復活了。如果這樣,我們這一時代,如果不是獸印出現的時代,就可以做王了。
中文譯本應該是正確的,有的英文翻譯為只有殉道者,錯了。