設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
明明是你們自己翻譯錯了把意思滿擰,按自己的誤解大肆喧囂
送交者: 追求永生 2020月12月14日05:26:23 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 說你們翻譯總出錯還覺得委屈,看看這裡的例證,把意思正好搞反追求永生 於 2020-12-14 00:34:43
無內容
0%(0)
0%(0)
  那一段是“反論”:我仔細查了一下 - 克利西亞 12/14/20 (84)
  您可以翻譯本書,然後出版看看 :)加油! /無內容 - oldfish 12/14/20 (102)
  卻死不悔改好不認錯,撒潑打滾。 /無內容 - 追求永生 12/14/20 (94)
      就是堅持錯誤,不擇手段  /無內容 - 追求永生 12/14/20 (102)
        既然你說你在耍人,你就繼續;但不要褻瀆神。否則後果你該知道。  /無內容 - 追求永生 12/14/20 (89)
          玩火者自焚,玩人者自辱,瀆神者自滅。  /無內容 - 追求永生 12/14/20 (85)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2019: 改革宗的神學是謙卑的神學
2019: 認識自己屬靈的貧乏
2018: 張首晟:科學與信仰
2018: 以利沙伯:先行者的母親
2017: 如果莫爾真的是清白的,還是有機會的:
2017: 對Moore法官敗選的一點想法
2016: (討論)舊約問題
2016: 網友討論:第一次接觸教會感覺就象學毛
2015: 一口氣讀懂伊斯蘭教歷史
2015: 王明道對聖誕節的看法(轉)