注释:4:29. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω,“不要让不健康的话出自你们的嘴。”这里保罗没有使用通常的希腊文o ὐdeίV 而是用的闪语的 πᾶς … μὴ来否定后面的动词。[1] 因为 πᾶς 处于没有冠词的实意名词之前,因此其意思是从嘴里所说出的“每个,每一个”[2]词都要是健康的。保罗这里很有可能是强调“每一个词”而不只是“某些”重要的词。形容词σαπρὸς 用于表示朽木[3],落叶[4],或腐臭的鱼[5]。通常这个词是指老去或没用的人或物[6],或者是没有价值的人[7]。这个词在LXX中没有出现过,但在Hellenistic期间的希腊文中具有相同的意思。[8] 在《新约》中这个词出现过8次,而保罗只在这里用过这个词,其余7次都是在《马太福音》和《路加福音》。比如,这个词用来指结出坏果子的没用的或败坏的树(太7:17-18 = 路6:43;太12:33两次);还有就是指不好的鱼(太13:48)。在这里的经文中,这个词不会是“腐败”的意思,但可以是指“邪恶,败坏”的意思。但是,因为后面紧跟着的经文,表明这个词不仅是指邪恶的话语。因为所有的话都要造就信徒,因此σαπρὸς这个形容词应该有“没有益处”的意思[9],因此可以译作“不健康的。”(NASB, NIV)。费兹纳(Pfitzner)认为可以追溯到耶稣关于人口中所说的话能够污秽人的教导(太15:11)。[10] 尽管保罗这是在教导所有的信徒,但这里“口”他用的是单数,这是闪语分布式单数(Distributive Singular)的用法,用来表示团体中的每一个人。[11] 这里不许的命令用的是现在时祈使句,具有停止正在进行动作的力量,[12]因此保罗教导信徒嘴要停止使用不健康的用语。
[1] Robertson, Grammar, 753; MHT 2:434; 3:196; 4:84; Winer, Grammar, 216, 728; Zerwick, Biblical Greek §446.
[2] BAGD 631; BDAG 783; BDF §275 (3).
[3] Aristophanes Equites 918.
[4] Demosthenes Orationes 22.70.
[5] Aristophanes Acharnenses 1101
[6] Aristophanes Plutus 323; Pax 698; Ecclesiazusae 884
[7] Otto Bauernfeind, “σαπρὸς, σήpw,” TDNT 7 (1971): 96.
[8] MM 569.
[9] Bauernfeind, TDNT 7 (1971): 97.
[10] Victor C. Pfitzner, “The School of Jesus: Jesus-Traditions in Pauline Parenesis,” Lutheran Theological Journal 13 (May 1979): 31.
[11] Cf. MHT 3:25; 4:84, 92.
[12] Wallace, Greek Grammar, 724.
(Harold Hoehner,An exegitical Commentary of Ephesians)
四29,第四句又回到言语的话题(参25节),... 基督徒不仅要保守自己的口不说谎(25节),也要避免任何不健康(《和合本》作“污秽的”)言语... 是任何一种有害的言语(西3:8,弗5:4),包括辱骂的言语、下流的话、或毁谤和轻蔑的言谈。说这类话的口不仅污秽说的人(太十五1)也毁坏群体生活。
(PNTC,The letterto the Ephesians)
最后,再次提醒弟兄:如果“原文解经”成为你肆无忌惮地成为网络流氓,那么不仅表明你下流的故意,更是在糟蹋圣经本身。很重的罪,勿谓言之不预。
愿神怜悯你