设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 帖子
ZT:singing “Messiah" is banned
送交者: gems1 2017年09月13日06:42:36 于 [彩虹之约] 发送悄悄话

For Xi shall reign forever and everIn China, singing Handel’s “Messiah” is forbidden in public

So is performing any religious music outside places of worship

https://www.economist.com/news/china/21727101-so-performing-any-religious-music-outside-places-worship-china-singing-handels-messiah

THE words of the chorus die away: “Quan Zhongguo de ernu yongyuan xiang taiping” (China’s children will always wish for peace). The members of the orchestra pack up their instruments—cello and dizi (Chinese flute), yangqin (dulcimer) and double bass, suona (reed horn) and xiaobo (cymbals). Beijing’s International Festival Chorus (IFC), a 60-strong group of Chinese and expatriate amateurs, finishes its final performance, a recording of a cantata by Xian Xinghai, who studied in Paris in the 1920s and was one of the first Chinese composers to be influenced by European classical music. The chorus has now disbanded. Xi Jinping, the president, has scored one more small, Pyrrhic victory over Western cultural influence.

Western choral music never had a mass following in China. But in Yunnan province in the south-west, choirs from an ethnic group called the Miao (also known as the Hmong) still sing Handel’s oratorio “Messiah”, which was taught to them generations ago by missionaries. In the years before the Olympic games in Beijing in 2008, the IFC used to sell out a large concert hall next to the Forbidden City with performances of the same work. The government noted this in its efforts to persuade Olympic officials that China was becoming cosmopolitan.

But, like “Messiah”, much Western choral music is of Christian origin. In 2008, with the Olympics over, the government in effect banned public performances of religious music. As is the way of things in China, there was no law or overt prohibition. But choirs found it harder to sell tickets or get licences for venues. With fewer performances, audiences dwindled, too. In Beijing the IFC soldiered on, giving “private” performances each Christmas. But its “Messiah” of December 2016 was its last. 

The Communist Party used to be more tolerant. Jiang Zemin, then the party’s leader, is supposed to have played a recording of Mozart’s “Requiem” on hearing of the death of Deng Xiaoping in 1997. Mao Zedong gave Xian Xinghai, the composer, a pen to show his approval. But Mr Xi has a narrower view of what is acceptable. Last year he said the party must “resolutely guard against overseas infiltration via religious means”. Local authorities appear to have taken this as a signal to step up the assault on Bach and Verdi.

Defenders of Mr Xi argue that China can choose whatever it wants from the outside. And if it rejects religious music, that does not mean ignoring other Western forms. But religious works are the foundation of the Western choral tradition. By walling itself off, China will inflict a high cost on its music lovers.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2016: 雅1,请收信转给你的牧师
2016: 简评王怡牧师《关于版权的经验主义反思
2015: 和好声明:)
2015: 许多亲爱的圣徒批评倪柝声弟兄zt
2014: 从圣城耶路撒冷到永生之城罗马 - 序
2014: 妈妈们的祷告(3)-- The Great I Am
2013: 新民: 从上帝的恩典看自由意志与信心
2013: 为什么说司布真这篇文章没水平。
2012: beiqian:关于圣经正典
2012: 据新闻全美大城市纽约洛杉矶芝加哥旧金