From Greek to Latin via Arabic: 8th - 13th century AD Although Greece is geographically close to Italy, and Greek literature is highly prized in ancient Rome, western Europe loses touch with its Greek intellectual roots during the centuries after the collapse of the Roman empire. The new barbarian clients of papal Rome, whether Franks or Anglo-Saxons, have no interest in Greek. And Byzantine Constantinople has no incentive to enlighten them.
It is the Arab interest in Greek philosophy and science that eventually transmits the tradition to western Europe, along the unbroken belt of Muslim civilization stretching from Greek Antioch in the northeast Mediterranean to Latin Toledo in the west.
The chain of communication stretches from the school of translators set up in
Baghdad in the 8th century (Greek into Arabic) to a school of translators established in
Toledo in the 13th century (Arabic into Latin).
In the early medieval years Toledo has been a multi-cultural Muslim city, where Christians and Jews prosper under Arab rulers. From the 11th century it maintains, for a while, the same excellent tradition as a Christian city. From this interface between the Arab and Christian worlds, the Latin translations of Greek philosophy (in particular Aristotle) enter the bloodstream of medieval Christianity - in the scholasticism associated above all with Thomas
Aquinas.