对使用拼音文字的民族来说,语音语言和文字基本是一个概念 |
送交者: 言真轻 2008月11月04日14:38:47 于 [海 二 代] 发送悄悄话 |
回 答: “汉语”与“中文” 由 枯木朽株 于 2008-11-04 12:23:03 |
所以,在英语中并不专门强调文字,而是只用"Language"来表达两者,而在分项上则说是学“Speaking”、学“Writing”,或是学“Reading”。
而对使用表意文字的汉字来说,语音语言和文字区别很大,中国的语言学界在专业术语上是将汉语和汉字分开表达的。你上面所说得这些,都是非专业的社会用语,“中文电视节目”其实应该是“汉语电视节目”,甚至应该说是“汉语普通话电视节目”才在表达上比较严格。 要知道汉语为了省略,常常使用缩略形式,特别是在口语上,否则使用汉字的汉语将是世界上最啰嗦的语言之一。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 为什么华人家长常常觉得有了孩子后失去 | |
2006: | 我是一株野百合 | |
2006: | 钱大妈:有条件,做家庭主妇不错 | |
2005: | 适应力强的孩子更健康 | |
2005: | 儿子快乐之理由 | |
2004: | 谈谈关于送孩子回国隔代教养的问题 | |