設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
還在折騰的翻譯呢?胡說這話是說對了。
送交者: vibes 2009月01月09日07:16:05 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 翻譯這檔破事兒,誰折騰誰知道(兼答友人)Word vs Idea 於 2009-01-09 02:10:40
胡這句話的主題是“堅定不移地推進改革開放,堅定不移地走中國特色社會主義道路,就一定能夠勝利實現這一宏偉藍圖和奮鬥目標。”“只要我們不動搖、不懈怠、不折騰,”只是為了強調語氣。所以,翻譯也可在翻了主句後,加上這樣的修飾:

without waver, without remiss, without chaos or something you are comfortable with.

This is just my two cents.
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制