|
我不想就“超脫”這種不具有確定語義但卻充滿了文學色彩的提法作評論,我認為你這裡所說的漢字可以超脫語言,就是漢字可以脫離漢語的意思,如果我理解錯了,就請你再把你的“文字可以“超脫”語言”的含義說清楚點。
古漢語當然有語音差異,我說得漢語沒有像現在這樣大,是指語音分歧的嚴重性沒有這樣大。現在中國南方,很多村子,都村村講不同語音的話,這決不是古漢語的語音差異的遺留。你說得炎黃堯舜,那都是傳說中的人物,無從考證,至少夏商周都是統一的國家,春秋戰國時期,主要的也就那八九個國家,而現在的漢語語音分歧的種類何止幾百?孔子周遊列國的時候,沒聽說帶翻譯,他也不可能只是和各國國君進行筆談。到了秦,也只說是“書同文”,並沒有提過要求“語同音”,由此可見當時的漢語語音差異應該不嚴重,否則如果孔子現在週遊中國各省,不帶翻譯恐怕就用不着扯他那些淡了。
此外,另有一個非常值得研究的語音音變的證據,那就是所謂的客家人。客家人陸陸續續的從中原遷徙到南方各省,歷經了一千多年,現在客家人的語言既不同於山西河南等中原語音,也不同於廣東,廣西,四川,福建等客居地語音。這是用漢字但卻無法固定語音的最好的證據!
我說中國的漢語方言是漢字造的孽,這裡造孽不一定是行為做孽,而是不行為做孽。因為漢字不能提供標準語音的依據,所以用漢字的人不能發出標準的漢語,久而久之,漢語就成了現在這種怪模怪樣了。無論是因為漢字難學,很多人不會,還是因為漢字不提供標準發音的依據而使使用者的發音,彼此原來越遠,都是不行為做孽。
歐洲在拉丁文字傳入前,早就形成了多種語言的格局,不能說是拉丁文字造成了歐洲語言的分裂,最多了只能說拉丁文字並沒有統一歐洲的語言,漢字也沒有,而且造成了漢語的分歧,所以在語音發展上漢字並沒有優勢。
而現代語言交流如此便利,一個國家仍然像中國這樣使用多種“方言”的,恐怕是蠍子的屁股,獨一份了。我原文說的英語在世界上的使用情況,就是對漢字的最好抨擊。
爭論文字問題應該秉持客觀,虛心的態度,應該把感情放在一邊。感情是感情,文字是文字,等我們把文字的問題搞清楚了,而且也都同意漢字不必改後,我可以和你們一起來高唱漢字的讚歌,謳歌漢字五千年的豐功偉績,如何?
|