設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
請看《現代漢語詞典 - 漢英雙語》的解釋
送交者: 並瓦 2009月01月31日12:39:30 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: more on "洋垃圾"空軍大院 於 2009-01-31 11:21:42
我們在討論你的觀點:“"洋",在中文中是指外來的好的東西”right?

根據《現代漢語詞典 - 漢英雙語》的解釋:
洋:外國的,外國來的 foreign: 洋人 foreigner; 洋貨 foreign goods,imported goods.

表達:"洋",在中文中是指外來的 不好 的東西,例如:
[洋鬼子]:憎稱侵略我國的西洋人 foreign devil
[洋奴]:指崇洋媚外,甘心供外國人驅使的人 slave of a foreign master; flunkey of imperialism; worshipper of everything foreign.
[出洋相]:出醜 be held up for mockery (in front of a crowd)
。。。。

其他的例子,表達 "洋" 為 外國的,外國來的意思,例如:
洋白菜,洋布,洋場,洋車,洋蔥,洋房,洋鎬,洋行,洋灰,洋錢,洋琴,洋務。。。。。

可見,你的觀點是不成立的,“洋”在中文中是指外來的好的東西,那只是你的一廂情願。
“洋”主要的意思是外國的,外國來的。。僅此而已。

你的觀點也不令人奇怪,近代中國的衰落,導致了有些中國人的自卑心理,認為只要外面的東西就一定比國內的好,所以你有這種誤解也不奇怪。
誤解終歸是誤解,不是事實。
0%(0)
0%(0)
  Well, tell me the difference - 空軍大院 01/31/09 (352)
      agree - 空軍大院 01/31/09 (294)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: 我堅決支持美國把麥大志這一類中國人驅
2007: 滬杭新幹線中國鐵路高速,2007年裡的第
2006: 周恩來與毛澤東的關係—與潤濤閻商榷歷
2006: 何祚庥與慶承瑞的愛情傳奇
2005: 《諾貝爾的囚徒》: 美國學界潛規則
2005: 教育是中國發展的最短一塊木板
2004: 歷史是薄薄的一層紙
2004: 也說海龜和海帶