英文单词的抽象也能称之为“优点”?亏你想得出来 (修改) |
送交者: 并瓦 2009月02月04日11:11:02 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 言真轻:也谈抛物线和Parabola的异同 由 言真轻 于 2009-02-04 06:19:19 |
修改版
中文抛物线至少可以表达出一个具体的形象,而英文完全是抽象 抽象并不是像你认为的那样的褒义。“抽象”和“易于理解”其实正好相反。 越抽象的事情 = 越难理解,越难解释。 这对学习科学文化知识来说只能是个负面效果。科学讲究的就是要求慎解,如果都是抽象的解释/知识,人的理解也会多种多样,那可以想象,结论不可能唯一,也就谈不上科学。 众所周知,汉语中的“抛物线”只是表达了曲线的形状,“线”难道只有丝线的意思?这里的“线”应该解释为“线路/轨迹”的意思。“线”难道只能是看得见摸得着的线?也只有你会那么认为。"线"具有具体/抽象的意思。中文中的“线索”“线人”。。。 不都是抽象的线? 你口口声声赞美英文的抽象,但你连这点“抽象思维”都没有。可见要么你的智商有问题,要么你的动机有问题。 “抛物线”即使从字面理解,也应该理解为具有“抛物轨迹”的“曲线”。在这里强调的是“曲线”,“抛物” 只是形容词。没有谁会问 “抛物这个动作是否涉及到动作发出者?谁在抛物?”这样可笑的问题。 比如“电线”应解释为“导电的线材”只是强调具有某种特质的“线材”而已,难道会有人问:电源在那里?使用交流电还是直流电?发电厂在那里? |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2008: | 吴敬琏:站在中间,三面作战 | |
2008: | 清华才女: 杜克大学物理系高海燕教授 | |
2007: | 哥大中国学生的第一次派对 | |
2006: | 朱孙案:媒体的良心与无奈 | |
2005: | 明朝的一功一憾 | |
2004: | 谭其骧和郭沫若关于三国问题的论战 | |
2004: | 中华文字的特色 | |