設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
你白話半天,竟然不知在唐朝床是指凳子?所謂的胡床
送交者: 言真輕 2009月02月10日07:36:21 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 特有理:品味《靜夜思特有理 於 2009-02-09 21:59:57
是從西邊傳過來的東西,中國漢唐都是不用現在的床的,而是席地而臥,根本就沒有現在的床,只有席。你看看日本就知道了,他們現在還保留着這個文化傳統呢。

“床”是指凳子或椅子,不是我們現在睡覺用的“床”,它是用來坐的。所以才有“舉頭望明月”這個動作,否則睡在床上,你舉個頭試試,累死你!如果是睡在床上,就更不可能有“低頭思什麼故鄉”這個動作了,在床上怎麼低頭呢?

還有首詩說:“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”,這裡的床也是椅子或凳子,而不是現在的床,否則就太淫穢了。

你認為李白這整首詩最精彩的地方是“床”,卻根本不知道此處床是什麼,你說漢字是不是毀人不倦?
0%(0)
  我是由衷地讚嘆與欽佩 /無內容 - rainbow 02/10/09 (169)
  言老師中文真好! /無內容 - rainbow 02/10/09 (180)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制