顯然作者已經人為地加工了黑格爾的原話. |
送交者: 五步蛇 2017月12月14日08:49:19 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 對黑格爾存在即合理的誤解 由 老幾 於 2017-12-10 20:48:34 |
據網上查證, 黑格爾此言之英文翻譯是: What is rational is actual and what is actual is rational。 中文翻譯應為: 理性(思維)來自於客觀存在,也只有客觀存在決定理性(思維). 因為"事物的 [合理性] 可以取決與多種因素,而絕非孤立地取決於[存在] 與否一個因素! 這是非常顯然的. |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2016: | 新書簡介:《中國哲學之結構》(一) | |
2016: | jingchen:生物學的統一理論 | |
2015: | 爸爸積極參與育兒的8大好處 | |
2015: | 霍金胡說,李揚徹底揭穿他 | |
2014: | 香椿樹1:民國時期都出了些什麼“大師 | |
2014: | 反對派帶頭犯法各界怒斥【轉載】 | |
2013: | 厚德載物之二十五德(ZT) | |
2013: | 慕容青草:古希臘哲學的絕對和相對 | |
2012: | 俄羅斯駐美總領館有關雙重國籍的問答 | |
2012: | 教子妙法分享:家有育兒妙招(圖) | |