看圖識字:英文也不是純拼音的 |
送交者: 看圖識字 2007年06月02日15:57:00 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
如果我把這120多個"yi"給你拼寫出來,你怎麼說? 我不懷疑字母的拼寫能力,同樣使用26個字母的英文既然可以拼寫出上百萬不重樣的單字,我不知道你懷疑它的根據是什麼?如果你把"拼寫文字"和作為音標的"拼音"混淆的話,那是你的問題,特別是很多中國人都是通過現行的"漢語拼音"方案來了解拼音的,並認為"拼寫文字"和"漢語拼音"是一回事. 我這裡特意使用了"拼寫文字"而不是漢語裡通用的"拼音文字",因為這是漢語最容易誤導的地方,因為spelling or alphabetical都沒有特別指示"拼音"這個意思,漢語在翻譯的時候不能做到表意(representing),只能用通過現有字意的組合來解釋,而用兩到四個字來解釋一個英語詞的含義是必然語義不周的. 所以,很多中國人都被這個翻譯給誤導了,他們以為拼音文字和漢語拼音是一回事,這恐怕還包括你這個 top 0.01%的中國精英! 可見漢字毀人不倦. 至於,120個"yi"真是不少,但對字母的拼寫能力來說,仍是小菜一盤.
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2006: | 陳景潤憑什麼“依然站在最高峰” | |
2006: | 華人科學家在生命科學研究中的傑出成就 | |
2005: | “兄弟在耶魯的時候” | |
2005: | 薛涌: 中國人“闊”德國人“摳”美國人 | |
2004: | 新一代華裔科學家在生命科學中的貢獻 | |
2004: | 過去的教授和現在的教授 | |
2003: | 受控核聚變在中國 | |
2003: | 一個從絕密到解禁名字--中國“氫彈之父 | |
2002: | 原來中國科學院也是藏污納穢之地〈轉貼 | |
2002: | 控人剽竊應遵守學術規範與道德(修訂稿 | |