| 為什麼歐美文化中不會有把福字倒貼在門上的風俗? |
| 送交者: 言真輕 2009年04月26日07:38:33 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
|
把福字倒貼在門上,讓每個第一眼看見的人都在心裡說,“福倒了”,而“福倒了”和“福到了”同音,這是房主之所以這樣做的原因。
我用這個事來啟發有智慧的網友們這樣一個道理,文字本身的特徵可以決定文字所演繹出的文化內容。漢字本身的書寫特徵決定了,漢字文化必然會出:風水,中醫,詩詞,謎語,歇後語,拆字算命,八卦,書法,。。。。等文化現象。就像把福字倒貼,這種文化現象不可能在歐美字母文字民族中發生,而只能在用漢字的中國發生一樣。
使用科學的字母文字的歐洲出現現代科學,哲學,數學,音樂,邏輯,統計學,金融學,政治學,神學,心理學,語言學,。。。。。那也是使用那種文字的必然歷史結果。就像歐美人不可能發展出把福字倒貼的風俗一樣,用漢字的中國人也不會產生上述人文、科學、宗教、。。。等思維的成果。
因為那是兩種截然不同的文字,它們能演繹出的文化現象也必然彼此涇渭分明,這才是中西文化為什麼走不到一起的原因。
|
|
![]() | |||||||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2008: | 教育隨筆——一份荒唐的緊急聲明 | |
| 2007: | 再看方舟子的拙劣科普 | |
| 2005: | 弦論專家的幾件小事 | |
| 2005: | 大學歷史焉能戲說 | |
| 2004: | 我向“擴招”投降 | |
| 2004: | 楊振寧今天在人民大會堂演講:歸根的反 | |







