《魯拜集》第33首新譯 |
送交者: zheng-ming 2020年11月21日00:43:49 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
《魯拜集》第33首新譯 Edward FitzGerald The Rubaiyat of Omar Khayyam 傅正明譯 七律 厚土無言解人惑,汪洋失友嘆時艱。 紫衣白浪悲孤海,神袖青霄轉兩丸: 日火昭彰前定苦,月暉隱晦自由難。 我今天問天淵默,內外尋祂皆惘然。 33 Earth could not answer; nor the Seas that mourn 遍訪乾坤總惘然, 大地不能言;披着紫衣①的海洋 地不言兮海哭嗥,紫波失眷恨滔滔。 參商隱現陰陽界,璇璣默然天咤摺#ú枳幼g) 地惟淵默海顰呻,遙失滄波舊主人。 天自頻翻晨夕袖,星躔顯晦與同循。(鍾遄g)
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2019: | 棕櫚沙漠希爾頓價廉物美 | |
2019: | Cotswolds:英格蘭經典古鎮風光(上) | |
2018: | 美西自駕大圓環:Bryce 峽谷公園(上) | |
2018: | 絕句 今日小雪 | |
2017: | 臨湖水筆書法 海醉曲院風荷 杭州系列 4 | |
2017: | 《七律》吊漢太史墓 | |
2016: | 【柳梢青】鴛鴦蝴蝶版之曹兄大漠行 | |
2016: | 【柳梢青】閒侃曹兄大漠行 | |
2015: | 閒侃易經古文今譯2:介於石,不終日, | |
2015: | 閒侃易經古文今譯1:直方大,不習無不 | |