老公源自廣東話,與老婆對應。無大雅,亦非惡俗。 |
送交者: thehuanhuan 2008月10月13日23:18:03 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
回 答: 李廣仁:對丈夫庸俗化的稱呼--老公 由 李廣仁 於 2008-10-13 10:34:50 |
最好是不要用自己的習慣去取笑他人。如果彼此取笑的話,別人也可以說“愛人”在很多地方都特指情人,明媒正娶的老婆竟把丈夫叫愛人很可笑呀!
至於說老公公是太監,這聯想力也太豐富了!老公公在許多地方只是對老人的尊稱而已,就像叫老爺爺、老奶奶一樣,跟太監有什麼干係?跟老公也沒有任何干係!生拉硬拽的好沒意思,就像老婆婆跟老婆也不是一回事。連這個都搞不懂,只能說是中文沒學好。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 柞里子:美術的緣份 (3) | |
2007: | 這才是真正的日本人的平均年收入 | |
2006: | 怎樣嫁到白人好老公 | |
2006: | 妻子、情人、紅顏知己 | |
2005: | csjcsj:寧死也要生孩子的結果 | |
2005: | 淑女蟲:你喜歡什麼樣的車 | |
2004: | 阿海(四) | |
2004: | 阿海(完) | |
2003: | 賣了 | |
2003: | 約會服務 | |