设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 跟帖
汉字不标音无法强化语言,很多这些字都从口语中退化了
送交者: 言真轻 2008月12月17日14:47:32 于 [教育学术] 发送悄悄话
回  答: 你英文牛,把这些[马]用英文翻译出来白字秀才 于 2008-12-17 13:33:04
汉语一方面词汇贫乏,另一方面有大量的非常用字,甚至连汉语方言都在消亡。因为汉字本身不是拼音的,无法从语音上表达语言。

我只能给你一个例子:“道”是个看似简单却非常深奥的汉字,因为中国道家已经把这个演绎到了非常复杂的程度。这个字如果义译成英文怎么可能?但好在英文是拼音的,一个“Daoism”就音译了这个“道”,道字的含义在复杂也没关系,都可以在Daoism的字义定义中加以解释,汉字的“道”字不也这样获得字义的吗?

那么,如果你上面这些字对英美人士来说有必要翻译,如果英语中确实没有这个字,他们可以非常容易的通过音译来造个新字,英语中就又多了个从东方的中国来的新字。

其实,英语中有超过70%的外来语词汇,英语本身的不足30%,从中我们应该看到英语的包容性确实不汉字强,汉字甚至连自己的方言中的词汇都包容不了。

我的英语没那么好,上面的字你留给其他人翻译吧。
0%(0)
0%(0)
  是否知道中文的“佛”就是音译 - 福村 12/19/08 (115)
  那你为何说汉字翻译不出done? - 白字秀才 12/17/08 (153)
      从没有人否认汉字难学。容易学的字就先进吗? - 白字秀才 12/17/08 (117)
          你忘了一個最大的特征:傳統和習慣 - 白字秀才 12/17/08 (132)
            当然是英语先进了,因为世界语不记录任何母语 - 言真轻 12/17/08 (144)
              你也有资格谈论英语?先学好了英语再开口吧。 - 给点智商吧 12/17/08 (133)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2007: 身为海归的悲哀
2005: 中国MB和美国MD之争的再思考
2004: 杨振宁老少配:天下父母噩梦
2004: 祝福杨振宁、翁帆
2003: 科学和神学——现代美国文明的两大支柱