設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
我看你的中譯不遜英文原文呀!
送交者: aa88 2008月12月21日12:39:40 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 定理:中西文之間的優劣比較的準則定理 於 2008-12-21 00:02:54
對英語文學有足夠認知的人,都不難發現,無論莎劇也好,英詩也好(這兩者幾乎包括了最難譯的類型了), 翻成中文是不算太難的事,有些中英文造詣高的人士,甚至可以讓中譯勝過英原文,或者為原文增色,這樣的例子可以舉出很多。

但是,反過來,要把中文古典作品翻過去,那就要命了!!! 簡直不可能!!! 打個比方,2007版本的OFFICE 能讀98的文檔,但讓98的OFFICE打開2007的文檔,豈不要命?

這不是同一檔次的語言。

要認識這一點,你不讀足夠多的中英文作品(特別是英文的!),是不可能做到的。評價文化和文字,不是the men in the street 可以做的!
0%(0)
  Thank you. The best - 定理 12/21/08 (100)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制