美国现代口语中几乎不用Mr的称呼,除了特定场合,在日常生活中 |
送交者: 福村 2008月12月21日20:08:56 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 中文在姓名称呼上有毛病,我觉得英文的Mr比中文的先生好 由 zz234 于 2008-12-21 18:48:29 |
中国历史上是个尊卑称呼上很有规矩的国家,礼仪繁琐(读读红楼梦就知道了),但一旦掌握了,反而容易对付。中共执政后所有传统都被打破,文化产生了断层。文革时简化为所有人都称同志,民间非正式场合用师傅(但在上海对有学问的读书人一直保留着先生的称呼)。现在处于混乱时期,几乎没有规矩可循。算是个特例。
你说的英语称呼可能主要指美国,除了学术界,几乎没有规矩。几句话后便只用名字不带姓。这除了社会风气越来越注重效率外还有一个美国特殊的情况。美国是个移民国家,又用拼音文字,非英语名字拼法非常难发音。所以说语言是约定俗成,与时俱进的产物。 顺便说一句,美国现代口语中几乎不用Mr的称呼,除了特定场合,在日常生活中被这么称呼听上去感觉是被故意疏远似的。 不过这些都是风俗而已,又方便不方便之分,说不上好或不好。中国的先生和英语的Mr含义接近,但还是有区别的。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 清华大学行政领导班子换届 | |
2007: | 又一海归子女 | |
2006: | 为什么说安省50号法案是对中医针灸专业 | |
2006: | 大师级创新人才探源(六)---体制是关 | |
2005: | 怎样在美国成为医生 (3): visa issue | |
2005: | MB, MD, PHD 等, 都是中国的体制问题惹 | |
2004: | 洋人如何议论杨振宁的黄昏恋 | |
2004: | 我們班的花名册 | |