英文版的最大問題是把上帝的名字隱諱掉了 |
送交者: rainbow 2009月03月08日13:33:03 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: Spirit這個字,一會翻譯成神,一會翻譯成鬼,挺逗! 由 言真輕 於 2009-03-08 13:19:01 |
你可以翻翻最流行的“Holy Bible”.中文版“耶和華”到處都是。希臘文與希伯來文中,上帝的名字公開了至少1000次,上帝希望別人知道他的名字。如果中文隱諱掉了,我覺得還有情可原,畢竟咱們有“子不言父”的“傳統”,可是,英文版隱諱掉了,真的是莫名其妙。
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 周濟反對擴大義務教育年限 | |
2008: | 寧可三百億拜古人 不肯拔一毛利民 | |
2007: | 洪可柱揭開四大名校黑洞 | |
2007: | 關於上海交通大學招生黑幕的考證 | |
2006: | 難道清華北大只是給富人辦的? | |
2006: | 哈佛印象——校園 | |
2005: | 讀聖經科學掃盲(譯文) | |
2005: | 靜息被動擎動萬有的無窮小量 | |
2004: | 我做TA的流水賬 | |
2004: | UC-Irvine: 歐文的情趣 | |