估计是英译汉时译错了。。。。。 |
送交者: 括号 2019月05月10日13:08:49 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 西方中心论的基石:百年翻译确实有点扯蛋 由 香椿树1 于 2019-05-10 05:26:23 |
侯奈因父子没去过罗马,更别说舍近求远去说拉丁语的罗马学希腊语了(就好比一个德国人非跑纽约或洛杉矶去学法语,或者英国人非跑北京或上海去学德语)。估计是将地名翻译错了,去君士坦丁堡或者亚历山大比较合理。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2018: | 天娃在线中文教育,轻松学中文 | |
2018: | 自己实证与自我实现 | |
2017: | 美国留学学费辣么贵!不好好利用这些学 | |
2017: | 彭运生谈艺录(31) | |
2016: | 逻辑为什么奏效?(我的答案及思考过程 | |
2016: | 易經提醒中國什麼時候南海出兵為吉利 | |
2015: | 中国现代哲学家学会:范例世界的数学维 | |
2015: | D.QU著:近体格律诗体与永明格律诗体之 | |
2014: | 教孩子的学问 (第一集) (第二集) | |
2014: | 4. 英语学习:秘方怎么用? | |