設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
“Doufu”體現了英文的拿來主義,不求甚解,都不知道啥意思
送交者: 丑腳丫 2009月04月26日20:18:28 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: “Doufu”這個英文字來自漢語,意思是。。。言真輕 於 2009-04-26 20:11:14
那可能嗎? 不知道意思因與引進這個音譯幹啥?放着好玩阿?

bean curd 也是豆腐的翻譯,你咋不知道聶?構詞原理和中文沒啥兩樣。
0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: 教育隨筆——一份荒唐的緊急聲明
2007: 再看方舟子的拙劣科普
2005: 弦論專家的幾件小事
2005: 大學歷史焉能戲說
2004: 我向“擴招”投降
2004: 楊振寧今天在人民大會堂演講:歸根的反