| 四、语法的阑尾 |
| 送交者: 后桥 2007年05月16日16:16:52 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
|
语法的阑尾是没有传达信息作用的语法规则。看下面的例子。 刚开始学习英语的时候,英语里的词形变化是个新鲜的概念。中国人最容易犯的两个错,是名词的单数复数变化,和动词的第三人称单数。这是托福改错题必考的内容。 这两个语法现象超级的简单,初级学习者就能领会。但是这实在和你是初级还是高级没有关系,纯粹是你讲英语熟练不熟练的问题。有的人可以过四级,但是说话不用单三。 要说这个单三,真是无聊。它实际上能起的作用微乎其微。 我唯一能想象出来的单三可以有信息含量的情况是,主语是单复同型。 汉语也有语法的阑尾。比如量词。 英语的可数名词的表达方法是数字+名词,这比汉语简单。但是在汉语里是数字+量词+名次。量词还往往是根据后面的名词量身订制的,难以学习。即使在中国小学课本里也有关于量词的练习题。比如,一(挺)机关枪在一(根)电线杆上向五(坨)牛粪射出1827(发)愤怒的子弹。如果你把括号里的所有量词都去掉,不会影响你要传达的信息,甚至你的听众能帮你填写上。 那么名词的单复数是语法的阑尾吗?比如many book, ten book。没有任何信息传达的错误,只有语法上的错误。 单复数是思维上的一个简单概念,必然体现在语言上。汉语也有单复数之分,比如,人和人们。但是汉语不强制单复数,英语强制。我曾听过有人说,“我看着书架上的书们。”我当时肃然起敬。这哥们儿英语太好,已经彻底忘了怎么说中国话了。书架上的书是复数,在英语里也是复数形式,但是在汉语里你不需要加一个“们”。 从这个句子我们可以看出单复数是传达重要信息的,不是没用的规则。 为什么汉语不强制单复数呢?我想这还是个成本问题。对一个常见的6个字母6个音的英语单词,后面加一个s,只增长1/6。但是汉语的常见词汇只有2个汉字大概四五个音,增加一个“们”,成本陡增50%。 汉语的态度是,如果这个名词究竟是单数还是复数与我要传达的信息不相干,或者你可以做出合理推测,那么我说的时候我就不明确传达这个信息了。但是对于英语,既然表达单复数这么简便,何乐而不为? 我们好像正在接近一个结论。汉语是个很凝练取巧的语言。但是必然的代价就是不精确。这一点,在后面要谈的时态问题上就更明显了。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2006: | 傅新元希望更多海外教授签名防止文革式 | |
| 2006: | 为什么科学工作者必须出示原始纪录或原 | |
| 2005: | 我看李政道与杨振宁的决裂及其他 | |
| 2005: | 康兰兰:命运拐了一个弯 | |
| 2004: | 让美国人不惜一掷千金的名牌大学 | |
| 2004: | 公办中小学不宜实行校长年薪制 | |
| 2003: | 不要搞运动! | |
| 2003: | 中国应建立一个怎样的 NIH | |
| 2002: | 也谈“填鸭”式教学 | |
| 2002: | 诺贝尔物理学奖离我们有多远 | |




