“我思故我在”是典型的汉字怪圈,没法展开讨论 |
送交者: 言真轻 2009月04月17日13:21:46 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: “我思故我在”从某种意义上来说是西方的心学论和唯识论 由 littelfat 于 2009-04-17 13:04:17 |
在哲学上有几个最普通的问题:
Who We are? Where are we coming from? Where are we going? 笛卡尔所说的“I think, therefore I am"实际上是回答上面的第一个问题的。人类因为具有Thinking的能力,所以我们才是人类。 而汉语的所谓“在”是“存在”的意思,而笛卡儿根本就不是说我们因为在Thinking所以我们才存在,而通过汉字去理解笛卡尔这句话的中国人,他们往往喜欢在“存在”上钻牛角尖:你思考,所以你才存在,如果你不思考你就不存在了? 汉语缺乏抽象性的本质再一次让国人嘬了瘪子。对于中国人来说,应该是:They never think, therefore they are. |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 就“捧方三段论”和西坡同志商榷 | |
2007: | 西坡同志的三段论,实在让人开眼。 | |
2006: | 强烈呼吁国家有关单位调查西安交通大学 | |
2006: | 司魏之争的实质是什么? | |
2005: | 何时拒绝哈佛――闲话学校崇拜 | |
2004: | 世界一流大学--多伦多大学 | |