原文:
Citing Lévi-Strauss, Rowe and Koetter envisaged a middle position for the artist/architect, somewhere between the “odd job man” and the scientist, for these two are not only distinct but reciprocal: “the scientist and the bricoleur are to be distinguished ‘by the inverse functions which they assign to event and structures as means and ends, the scientist creating events . . . by means of structures and the bricoleur creating structures by means of events.’”
阿巫的翻譯:
羅和庫埃特根 據列維•史特勞斯的話,設想出藝術家/建築師介於 “做古怪工作的人” 和科學家中間的一個位置——因為此二種職業即有明確區別、又是相互關聯的。(列維•史特勞斯是這樣說的:)“科學家和小工1 在社會分工中的區別是由他們對事件和架構二者的互逆使用:何為手段、何為目的。科學家。。。以架構知識2為手段創造事件/社會活動3, 而小工則以零敲零打的事件/社會活動3來構造出他的玩意兒2。”
本人覺得阿巫有用力過猛,讀解過度的嫌疑,把並不複雜的原文變得毫無必要的生澀拗口,故試改譯如下:
援引列維•史特勞斯的話,羅和庫埃特視藝術家/建築師的角色為介於雜工和科學家中間,因為這兩個職業既有區別,又有互惠。列維•史特勞斯說:“(在通過施工這一“事件”完成建築設計時),從科學家和雜工對事件和建築孰為手段、孰為目的功能上完全相反的看法上應該加以區別。科學家用建築創造事件,而雜工則用事件創造建築。”
說明:本人因沒有機會看到上下文,對“event”的理解只能基於字面意思,如有誤,歡迎指正。
阿巫原貼:中央8套等對藝術/建築有興趣的童鞋請評論
http://bbs.creaders.net/life/bbsviewer.php?trd_id=464233