Spirit這個字,一會翻譯成神,一會翻譯成鬼,挺逗! |
送交者: 言真輕 2009月03月08日13:19:01 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 據我所知,中文版的聖經是清朝末年翻譯的, 由 rainbow 於 2009-03-08 12:47:05 |
漢字沒這個字,還真為難他們了。但我發現,聖經中有很多地方,翻譯者為了遮掩某些古代的“神意”,竟然公然歪曲。據說中文版的聖經是從希臘文翻譯過來的,但它和英文版的如此之不同,至少在英文版和中文版中應該有一個是錯誤的,我寧肯相信中文版的有問題。
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 周濟反對擴大義務教育年限 | |
2008: | 寧可三百億拜古人 不肯拔一毛利民 | |
2007: | 洪可柱揭開四大名校黑洞 | |
2007: | 關於上海交通大學招生黑幕的考證 | |
2006: | 難道清華北大只是給富人辦的? | |
2006: | 哈佛印象——校園 | |
2005: | 讀聖經科學掃盲(譯文) | |
2005: | 靜息被動擎動萬有的無窮小量 | |
2004: | 我做TA的流水賬 | |
2004: | UC-Irvine: 歐文的情趣 | |