设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
胡锦涛讲话翻译--我的尝试
送交者: YDX 2009年01月03日13:40:06 于 [教育学术] 发送悄悄话
"只要我们不动摇、不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标。" Never falter or stagnate, nor agitate, resolutely further reform and openness, steadily advance on the path of Socialism with Chinese characteristics, and we shall triumphantly realize this grand design and accomplish our strategic mission.
0%(0)
0%(0)
  很呆  /无内容 - 万尊 01/03/09 (135)
    俺以为,干果处的翻译应该是: - 给点智商吧 01/03/09 (275)
      别人"干果处"的翻译是无知,你就是变态了  /无内容 - 福村 01/03/09 (214)
        活活,这就属于装蒜了。 - 给点智商吧 01/03/09 (121)
        一語中的。  /无内容 - fangemin 01/03/09 (227)
          嘻嘻,妳以为妳很幽默吗。  /无内容 - 给点智商吧 01/03/09 (208)
            一點都不幽默,直白得很,變態者大概才會覺得幽默。  /无内容 - fangemin 01/03/09 (186)
              您就继续装处好了,反革命同学。  /无内容 - 给点智商吧 01/03/09 (188)
                你喜歡裝“乾果處”,那是你的個人嗜好,不必跟人分享。  /无内容 - fangemin 01/03/09 (204)
                  小反,不要多辩解啦,进去看图学英文: - 给点智商吧 01/03/09 (155)
                u r so funny! - stinger 01/03/09 (154)
  不错,很好。 - 沅湘 01/03/09 (305)
    翻译的三要素:信、达、雅 - YDX 01/03/09 (342)
        王婆婆裹脚似的翻译缘于词汇量不够,也不会灵活变化英语句型  /无内容 - YDX 01/03/09 (156)
      看看你的翻译就知道这句话的问题了。  /无内容 - 福村 01/03/09 (220)
        只要是翻译就不必强求 - 沅湘 01/03/09 (257)
          原句句子结构缓和,缺乏大国王者之气 - YDX 01/03/09 (206)
            这是你自己的想法吧。 - 沅湘 01/03/09 (242)
              若不是看了其他的“折腾”,我不会来费这个功夫  /无内容 - YDX 01/03/09 (173)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2008: 韩国人在中国国土上撞了中国人,如此嚣
2007: 丘先生和曹朱的主要问题
2007: 英雄逐梦 --我在中国科学技术大学读本
2006: 回忆20年前自费出国留学潮的兴起
2006: 科学地对待经济学家
2005: 八卦的学术意义
2005: 选校与排名的迷失
2004: 他们离了
2004: 巴丁: 真正的天才