設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
答言:"把Deed翻譯成“房契”可是英語水平問題呀!"
送交者: 笪緱 2009年03月29日13:09:04 於 [教育學術] 發送悄悄話
言昨晚說:"Deed是房地產產權證明,房地產的買賣合同才是“房契”,但買賣合同不是Deed,把Deed翻譯成房契說明根本就不懂這個英文字的意思。" 本人今天花點時間,查了一下。特澄清如下: 英文詞典對Deed的定義:"a writing or document executed under seal and delivered to effect a conveyance, esp. of real estate." 中文對契的定義:"證券,證明買賣、抵押、租賃等關係的文書。" 就定義來講兩者非常接近。因此將Deed翻譯成“房契”,是非常貼切的。 另外從實際翻譯看,Deed似乎也應翻譯成“房契”。用Yahoo網的例子: Deed英譯中: deed釋義 n. (名詞 noun)© 【律】契據;證書 I have the deed to the house. 我有這所房子的房契。 見(http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=deed) 房契中譯英: 房契fang qi title deed for a house 見(http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=%E6%88%BF%E5%A5%91) Deed中文到底該不該翻成房契呢?如有網友說的,這確實是個專業術語問題。另外國內該行業的習慣及房地產法律也會對deed中文如何翻譯有影響。本人無法核實。只能從語言上提供點信息。 有心的網友用"房契"Google一下自己就會看到多如牛毛的條目,可以自己判斷。 那言為何將deed翻成那麼囉嗦的"房地產產權證書"呢? 可能性有兩個: 1.因為這樣可以幫助他對中文的貶低。因為這樣顯得中文比英文囉嗦。翻成"房契"豈不反證言的論點?這是言慣用的手段。此為言的不誠實。 2.因為言中英文俱不佳,且極不嚴謹。費解的是既然言牛氣哄哄的談這麼大的題目,且好像已傾全身心的研究過這一題目,敢對本壇眾多好手公然叫陣,應該談論起來娓娓道來,言之有據才對。但言的東西講了幾年了,和眾網友也辨了那麼長時間,可惜還是堆不值一讀的垃圾。這是言本身的可悲之處。 本來這爭論與主題關係不大。但因言作風一貫信口開河,說了再想,躲不過再證明,錯了、證明不了就賴,辨不過別人就胡攪蠻纏、罵人,特記錄在這裡作為言的又一惡例。 立此存照。
0%(0)
0%(0)
    大陸的房地產產權證是房改後的產物。 - 克烈部汗 03/30/09 (194)
  我想可以把 deed 譯成 '地得' - 要飯花子 03/29/09 (330)
    “邸遞”?  /無內容 - 空軍大院 03/29/09 (216)
      you sound rich, ha - 要飯花子 03/29/09 (188)
    To put correctly we need - 空軍大院 03/29/09 (227)
      haha, 房契 is good  /無內容 - 要飯花子 03/29/09 (254)
        哈哈,開個玩笑.不過其實沒必要發明新詞,房契也好 - 海涼粉 03/29/09 (188)
  大院兒版主,本猴認真嗎? - 笪緱 03/29/09 (438)
    既然你非要我說幾句:都打五十大板! - 空軍大院 03/29/09 (415)
      瓶兄,猴哥,兩位要做眼保健操了 - rainbow 03/29/09 (177)
        i like the first part of what - 空軍大院 03/29/09 (212)
      你這五十大板 - 笪緱 03/29/09 (319)
        Ok. let me try again - 空軍大院 03/29/09 (294)
          發現最好的翻譯又如何?你不覺得嚴重跑題了嗎? - 海涼粉 03/29/09 (303)
            Sorry to contradict you - 空軍大院 03/29/09 (368)
              越來越發現你和言一樣的“偉大”,憂國憂民 - 海涼粉 03/29/09 (320)
                發現再放你就餿了,這次煮開了你再吃!  /無內容 - 空軍大院 03/29/09 (300)
                  你的院門開了,鎖不上,已形同虛設了!  /無內容 - 海涼粉 03/29/09 (255)
                    門客嘩嘩地往外跑啊,逃命啊 - 克烈部汗 03/29/09 (244)
                      哈哈~~ 還是光着腳撒鴨子,鞋都忘了穿  /無內容 - 海涼粉 03/29/09 (217)
    猴哥討蠻漢人驕  /無內容 - rainbow 03/29/09 (227)
      推銷個茶葉蛋之類的或許還行 - 克烈部汗 03/29/09 (305)
        忽悠小腳老太太的本事,有點知識的人,就 - 海涼粉 03/29/09 (368)
          難怪無論幹啥都蹲着。人家會誤以為腸胃炎呢  /無內容 - 克烈部汗 03/29/09 (201)
            嘻嘻~~~  /無內容 - 海涼粉 03/29/09 (202)
  這才叫水平啊!  /無內容 - rainbow 03/29/09 (212)
  Deed did!  /無內容 - rainbow 03/29/09 (273)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: comments on 中國學生創建反CNN網站
2008: 西方媒體驚嘆“陷入了中國人民戰爭的汪
2006: 論計算機科學的源頭創新
2005: 佛法與唯心、唯物
2005: 北美(美國及加拿大)EE排名
2004: 中國在大多科領域仍處落後地位
2004: 清華是今天中國高教的畝產萬斤田